Shadowcutter408 писал(а)
...но я не знаю как переводится нужный компонент...
Shadowcutter408 писал(а)
"Preassure Cooking"
не нужно обладать IQ over 100500, чтобы набить в поисковике ""Preassure Cooking" - перевод". но если использовать моск на 2% - можно понять что корень в слове pressure - press - то есть "давить", cooking - тоже великого ума не надо понять что это готовка, приготовление еды. "давление"+"приготовление еды" = девайс под названием "скороварка".
Скальп. писал(а)
вот ели бы я не знал в чем проблема,никогда бы не догадался что за "маска"
самый глупый ответ в теме. вообще ни о чём. как в анекдоте про чукчу который задается вопросом - "почему кирпич прямоугольный, а круги от него в воде - круглые?".